Alemannia

Gerold

Married: Imma

Children:
Notes:
In 777, 779 and 784, Gerold and Imma made substantial donations to the church of St Nazarus at Lorsch Abbey.
Codex Principis Olim Laureshamensis vol 3 p76 (1770)
        MMMCCLXXXIX.
    Donatio Geroldi in Reistodinger marca.
In Chriſti nomine, ſub die VI kalendas Junii, anno IX Karoli regis, ego Geroldus pro remedio animæ meæ dono ad ſanƈtum Nazarium martyrem &c. in pago Alemannorum, in Giſelſteter marca, quidquid habere videor &c.
This roughly translates as:
        3289.
    Donation of Gerold in the Reistodinger mark..
In the name of Christ, on the 6th day of the Kalends of June, in the 9th year of king Charles [27 May 777], I, Gerold, for the healing of my soul, donate to St. Nazarius the martyr &c. in the village of the Alemanns, in the Giselteter mark, whatever I seem to have &c.

Codex Principis Olim Laureshamensis vol 2 p439 (1768)
        MMCCCX.
    Donatio Geroldi comitis.
In Chriſti nomine, ſub die II kalendas Julii, anno XI Karoli regis, ego Geroldus comes & conjux mea Imma donamus ad ſanctum Nazarium &c. in pago Creichgowe in villa Ziuternheim & in Odenheim quidquid habere videmur in terris, pratis, manſis, ſilvis, aquis &c.   
This roughly translates as:
        2310.
    Donation of Count Gerold.
In the name of Christ, on the 2nd day of the Kalends of July, in the 11th year of king Charles [30 June 779], I, count Gerold, and my wife Imma, donate to St. Nazarius &c. in the village of Creichgowe, in the town of Zuiternheim, and in Odenheim whatever we seem to have in lands, meadows, manors, forests, waters &c.
p491
        MMDIII.
    Donatio Geroldi in ſupradicta marca in loco, qui dicitur Stambura.
In Chriſti nomine, ſub die kalendas Julii, anno XI Karoli regis, ego Geroldus comes pro remedio animæ meæ dono ad ſanƈtum Nazarium &c. quidquid in ſupradiƈta marca habere videor in loco, qui dicitur Stainbura perpetualiter ad poſidendum &c.    
This roughly translates as:
        2503.
    Donation of Gerold in the above-mentioned mark [Gernisheimer Mark] in the place called Stambura.
In the name of Christ, on the Kalends of July, in the eleventh year of the reign of Charles [1 July 779], I, count Gerold, for the redress of my soul, give to St. Nazarius &c. whatever I seem to have in the above-mentioned spot in the place called Stainbura to possess in perpetuity &c.
p320
        MDCCCLXXX.
    Donatio Geroldi in Eichinen.
In Chriſti nomine, ſub die kalendas Julii, anno XVI Karoli regis, ego Geroldus & conjux mea Imma donamus ad ſanƈtum Nazarium &c. quidquid habere videmur in pago Wormat. in Eichinen & Mettenheim, Oſtowa in manſis, campis, perviis, vineis, mancipiis, ſimiliter in Lobedengowe, in Becheim & Trutolfesheim & Blanchenſtat, in manſis, campis, terris, perviis, vineis, ſilvis, aquis, & quidquid habere videmur, ſimiliter in Angalachgowe in Muhlnen, & in Greichgowe ad Menzingen & in Auvinesheim, & in Husgowe in Sicchenheim & in Heidolfesheim, Heppenheim, Hiutenheim, Reginesheim, Helmolfesheim & Ruchesheim, in his locis ſupradiƈtis, quidquid habere videmur, donamus &c.      
This roughly translates as:
        1880.
      Donation of Gerold in Eichinen.
In the name of Christ, on the Kalends of July, 16th year of king Charles [1 July 784], I, Gerold, and my wife Imma, donate to St. Nazarius &c. whatever we seem to have in the village of Wormat. in Eichinen & Mettenheim, Ostowa in manors, fields, roads, vineyards, manors, similarly in Lobedengowe, in Becheim & Trutolfesheim & Blanchenstat, in manors, fields, lands, roads, vineyards, forests, waters, & whatever we seem to have, similarly in Angalachgowe in Muhlnen, & in Greichgowe at Menzingen & in Auvinesheim, & in Husgowe in Sichenheim & in Heidolfesheim, Heppenheim, Hiutenheim, Reginesheim, Helmolfesheim & Ruchesheim, in these places above, whatever we seem to have, we give &c.

Death: after 1 July 784, probably before 3 May 786.

Sources:

Hildegarde

Birth: 757-761

Father: Gerold

Mother: Imma

Married: Charlemagne in 770-2

Children:
Notes:
Thegani Vita Hludowici Imperatoris in Monumenta Germaniæ Historica SS 2 pp590-1 (ed. G. H. Pertz, 1829)
  2. Qui cum in iuventute erat, supradictus imperator desponsavit sibi nobilissimi generis Suavorum puellam, nomine Hildigardam, quae erat de cognatione Gotefridi ducis Alamannorum. Gotefridus dux genuit Huochingum, Huochingus genuit Nebi; Nebe genuit Immam; Imma vero genuit Hiltigardam beatissimam reginam. Postquam autem eam supradictus imperator in matrimonium assumpsit, genuit ex ea tres filios, quorum unus vocabatur nomine patris sui Karolus, alter vero Pippinus, qui erat rex super Italiam, tertius vero vocabatur Hludowicus, qui erat rex super Aquitaniam. Diu vivebat pater eorum cum eis feliciter, et utiliter instruebat eos liberalibus disciplinis et mundanis legibus. 
This roughly translates as:
When he was young, the aforementioned emperor betrothed to himself a girl of the most noble lineage of Swabia, named Hildigard, who was of the family of duke Godfrey of the Alamanni. Duke Godfrey begot Huoching, Huoching begot Nebi; Nebe begot Imma; Imma, in turn, begot Hiltigard, the most blessed queen. But after the aforementioned emperor had taken her into marriage, he begot three sons by her, one of whom was called Charles after his father, the other Pepin, who was king over Italy, and the third was called Louis, who was king over Aquitaine. Their father lived happily with them for a long time, and usefully instructed them in liberal disciplines and worldly laws.

Royal Frankish annals p58-61 (trans. Bernhard Walter Scholz, 1970)
    780
    The Lord King Charles … then decided to go to Rome with his wife, the Lady Queen Hildegard, in order to pray there. He celebrated Christmas in the city of Pavia
… He celebrated Christmas at the villa of Thionville and Easter, too. And the date changed to 
    783
The worthy Lady Queen Hildegard died on April 30, which fell that year on the eve of the Ascension of the Lord.

Life of Charlemagne by Eginhard p48 (trans. Samuel Eppes Turner, 1880)
[Charlemagne] married Hildegard, a woman of high birth, of Suabian origin. He had three sons by her—Charles, Pepin,40 and Lewis41—and as many daughters42—Hruodrud, Bertha, and Gisela.
  40 He was at first called Carloman, but took the name of Pepin when he was baptized and anointed King of Italy by Hadrian I., in 781.
  41 He was one of twins. His twin-brother, Lothar, died in infancy.
  42 Eginhard omits Adelaide and Hildegard.

The Encyclopaedia Britannica 11th edition vol 5 pp891-2 (ed. Hugh Chisholm, 1910)
  CHARLEMAGNE [CHARLES THE GREAT] … married in 771 a princess of the Alamanni named Hildegarde. … At Easter 781, Carloman, his second son by Hildegarde, was renamed Pippin and crowned king of Italy by Pope Adrian, and his youngest son Louis was crowned king of Aquitaine; but no mention was made at the time of his eldest son Charles, who was doubtless intended to be king of the Franks. In 783 the king, having lost his wife Hildegarde, married Fastrada, the daughter of a Frankish count named Radolf;

Death: 30 April 783, likely at the palace of Thionville, where Charlemagne is known to have spent that Easter.
Hildegard died before her daughter, also named Hildegard, who only lived for 40 days, likely from complications from that birth.

Annales Laurissenses in Monumenta Germaniæ Historica SS 1 p164 (ed. G. H. Pertz, 1826)
    783.
Tunc obiit domna ac bene merita Hildegardis regina pridie Kal. Mai., quod evenit in die tunc in tempore vigilia ascensionis Domini.*
   * [et sepulta est iuxta urbem Mettensem in basilica apostolorum et beati Arnulfi. 9b.]
This roughly translates as:
783.
Then the lady and well-deserved Queen Hildegard died on the eve of the Kalends of May, which happened to be the day at that time, the vigil of the Ascension of the Lord.*
* [and she was buried near the city of Metz, in the basilica of the apostles and of blessed Arnulf. 9b]

Buried: in the abbey of St Arnulf at Metz

Her epitaph was written by Paul the Deacon.
Pauli Gesta Episcoporum Mettensium in Monumenta Germaniæ Historica SS 2 p266 (ed. G. H. Pertz, 1829)
    Epitaphium Hildegardis reginae.
Aurea quae fulvis rutilant elementa figuris,
   Quam clara extiterint membra sepulta docent.
Hic regina iacet regi praecelsa potenti
   Hildegard Karolo quae bene nupta fuit.
Quae tantum clarae transcendit stirpis alumnos,
   Quantum, quo genita est, Indica gemma solum.
Huic tam clara fuit florentis gratia formae,
   Qua nec in occiduo pulchrior ulla foret.
Cuius haut tenerum possint aequare decorem
   Sardonix Pario, lilia mixta rosis.
Attamen hanc speciem superabant lumina cordis,
   Simplicitasque animae interiorque decor;
Tu mitis, sapiens, sollers, iocunda fuisti,
   Dapsilis et cunctis condecorata bonis.
Sed quid plura feram cum non sit grandior ulla
   Laus tibi, quam tanto complacuisse viro!
Cumque vir armipotens sceptris iunxisset avitis
   Cigniferumque Padum Romuleumque Tybrim,
Tu sola inventa es, fueris quae digna tenere
   Multiplicis regni aurea sceptra manu.
Alter ab undecimo iam te susceperat annus,
   Cum vos mellifluus consotiavit amor;
Alter ab undecimo rursum te sustulit annus,
   Heu genitrix regum, heu decus atque dolor!
Te Francus, Suevus, Germanus et ipse Britannus,
   Cumque Getis duris plangit Hibera cohors.
Accola te Ligeris, te deflet et Itala tellus,
   Ipsaque morte tua anxia Roma gemit.
Movisti ad fletus et fortia corda virorum,
   Et lacrimae clipeos inter et arma cadunt.
Heu quantis sapiens et firmum robore semper
   Ussisti flammis pectus herile viri!
Solatur cunctos spes haec sed certa dolentes,
   Pro dignis factis quod sacra regna tenes.
Iesum nunc precibus, Arnulfe, exores eorum
   Participem fieri hanc, pater alme, tuis. 
This roughly translates as:
    Epitaph to Queen Hildegard.
The golden elements that glow with tawny figures,
How bright their buried limbs were, teach.
Here lies the queen, the exalted and powerful king
Hildegard, who was well married to Charles.
Who so surpasses the students of a bright lineage,
As far as the gem from which she was born is the only Indian gem.
So bright was her blooming grace of form,
Than which none in the West would be more beautiful.
Whose tender beauty
Sardonyx, lilies mixed with roses, cannot equal.
Yet this beauty surpassed the lights of the heart,
And the simplicity of the soul and the inner beauty;
You were gentle, wise, clever, and pleasant,
Decorated with Dapsis and all good things.
But what more can I bring, since there is no greater
Praise to you than to have pleased such a man!
And when a man of arms had joined the scepters of his ancestors
And the mighty Po and Romulus and the Tiber,
You alone were found, worthy to hold
In your hand the many golden scepters of the kingdom.
Another year had already taken you from the eleventh,
When sweet love accompanied you;
Another year from the eleventh took you away again,
Alas, mother of kings, alas, glory and sorrow!
The Franks, the Sueves, the Germans, and the Britons themselves,
And the Iberian horde mourns you with the harsh Getae.
The Ligurians welcome you, the Italian land mourns you,
And Rome groans anxiously at your death.
You have moved the strong hearts of men to weeping,
And tears fall between shields and weapons.
Alas, with how many wise and steadfast strength have you always burned with flames the breast of a man, a master!
This hope consoles all who grieve,
But it is certain,
For worthy deeds that you hold sacred kingdoms.
Now, Arnulf, I implore Jesus,
Let this be a partaker of yours, father,

Sources:

Imma

Father: Nebe

Married: Gerold

Children:
Notes:
Thegani Vita Hludowici Imperatoris in Monumenta Germaniæ Historica SS 2 pp590-1 (ed. G. H. Pertz, 1829)
  2. Qui cum in iuventute erat, supradictus imperator desponsavit sibi nobilissimi generis Suavorum puellam, nomine Hildigardam, quae erat de cognatione Gotefridi ducis Alamannorum. Gotefridus dux genuit Huochingum, Huochingus genuit Nebi; Nebe genuit Immam; Imma vero genuit Hiltigardam beatissimam reginam.
This roughly translates as:
When he was young, the aforementioned emperor betrothed to himself a girl of the most noble lineage of Swabia, named Hildigard, who was of the family of duke Godfrey of the Alamanni. Duke Godfrey begot Huoching, Huoching begot Nebi; Nebe begot Imma; Imma, in turn, begot Hiltigard, the most blessed queen.

Codex diplomaticus Fuldensis pp38-9 (Ernst Friedrich Johann Dronke, 1850)
      61. Karta uenditionis Immae.
  Domino filio Imma genetrix tua uenditur uendidisse me tibi constat ita et uendidi .i. in pago Alsacinse in locis nominatis in Ehinhaim in Uualabu in Eringinsashaim in Rodashaim et in Strazburga ciuitate quicquid de terra Uualtharii conquesiui .i. cum terris domibus aedificiis accolabus mancipiis uineis siluis casis casalis peculiis pascuis aquis aquarumque decursibus totum et integrum quicquid habeo conquesitum a die presente tibi tradidi unde accepi a te in pretio atcontra solid. dc. ea ratione ut ab hac die ipsas res superius nominatas habeas teneas atque possideas et tuis posteris ad possidendum derelinquas faciendi quod uoluerint liberam ac firmissimam in dei nomine in omnibus habeatis potestatem. si ego aut heredes mei uel quislibet ulla opposita persona qui contra hanc uenditionem a me factam uenire temptauerit aut inrumpere uoluerit tunc inferat tibi tuisque heredibus dupla repetione auri uncias XX. argenti pondera XV. et nihilominus sed presens uenditio haec omni tempore firma et inuiolata permaneat stipulatione subnixa. Actum pridie kalendas apriles. anno X. regni domni Karoli regis. † Imminun quae hanc uenditionem fieri rogauit † Vodalrichi comitis † Ascrichi † Otrichi † Ratberti † Uuiloni † Hattoni † Berahtgario. ego Asaph rogatus scripsi.  
This roughly translates as:
      61. Charter of sale by Imma.
  To my son, Imma, your mother, I have sold. It is agreed that I have sold to you in this way and I have sold in the village of Alsace in the named places in Ehinheim in Ualabu in Eringsashaim in Rodashaim and in the city of Strasbourg whatever I have acquired from the land of Ualthari with lands, houses, buildings, annexes, servants, vineyards, forests, cottages, cottages, livestock, pastures, waters and watercourses, all and complete, whatever I have acquired, I have handed over to you from the present day, from which I received it from you for a price of 60 solidi, in such a way that from this day you may hold and possess the things mentioned above and leave them to your descendants to possess, to do whatever they wish, free and most firm in the name of God in all things. If I or my heirs or any other person who opposes this sale made by me should attempt to come or break in, then let him bring to you and your heirs a double return of twenty ounces of gold. fifteen pounds of silver. and nevertheless, this present sale shall remain firm and inviolable at all times, supported by the stipulation. Acted on the first day of the Kalends of April in the tenth year of the reign of the Lord King Charles [31 March 778]. † Imminun who requested this sale to be made † count of Vodalrich † Ascrich † Otrich † Ratbert † Uilon † Hatton † Berahtgary. I Asaph, having been asked, wrote.

In 779 and 784, Gerold and Imma made substantial donations to the church of St Nazarus at Lorsch Abbey.
Codex Principis Olim Laureshamensis vol 2 p439 (1768)
        MMCCCX.
    Donatio Geroldi comitis.
In Chriſti nomine, ſub die II kalendas Julii, anno XI Karoli regis, ego Geroldus comes & conjux mea Imma donamus ad ſanctum Nazarium &c. in pago Creichgowe in villa Ziuternheim & in Odenheim quidquid habere videmur in terris, pratis, manſis, ſilvis, aquis &c.   
This roughly translates as:
        2310.
    Donation of Count Gerold.
In the name of Christ, on the 2nd day of the Kalends of July, in the 11th year of king Charles [30 June 779], I, count Gerold, and my wife Imma, donate to St. Nazarius &c. in the village of Creichgowe, in the town of Zuiternheim, and in Odenheim whatever we seem to have in lands, meadows, manors, forests, waters &c.
p320
        MDCCCLXXX.
    Donatio Geroldi in Eichinen.
In Chriſti nomine, ſub die kalendas Julii, anno XVI Karoli regis, ego Geroldus & conjux mea Imma donamus ad ſanƈtum Nazarium &c. quidquid habere videmur in pago Wormat. in Eichinen & Mettenheim, Oſtowa in manſis, campis, perviis, vineis, mancipiis, ſimiliter in Lobedengowe, in Becheim & Trutolfesheim & Blanchenſtat, in manſis, campis, terris, perviis, vineis, ſilvis, aquis, & quidquid habere videmur, ſimiliter in Angalachgowe in Muhlnen, & in Greichgowe ad Menzingen & in Auvinesheim, & in Husgowe in Sicchenheim & in Heidolfesheim, Heppenheim, Hiutenheim, Reginesheim, Helmolfesheim & Ruchesheim, in his locis ſupradiƈtis, quidquid habere videmur, donamus &c.      
This roughly translates as:
        1880.
      Donation of Gerold in Eichinen.
In the name of Christ, on the Kalends of July, 16th year of king Charles [1 July 784], I, Gerold, and my wife Imma, donate to St. Nazarius &c. whatever we seem to have in the village of Wormat. in Eichinen & Mettenheim, Ostowa in manors, fields, roads, vineyards, manors, similarly in Lobedengowe, in Becheim & Trutolfesheim & Blanchenstat, in manors, fields, lands, roads, vineyards, forests, waters, & whatever we seem to have, similarly in Angalachgowe in Muhlnen, & in Greichgowe at Menzingen & in Auvinesheim, & in Husgowe in Sichenheim & in Heidolfesheim, Heppenheim, Hiutenheim, Reginesheim, Helmolfesheim & Ruchesheim, in these places above, whatever we seem to have, we give &c.

On 3 May 786, Imma witnessed a charter of her son Gerold. Since Imma's husband, Gerold, was not a witnessed, it is thought likely that he had died by the date of this charter.
Urkundenbuch der Abtei Sanct Gallen pp101-2 (1863)
      108.
Graf Gerold überträgt seinen Besitz in Dunningen, Burbach (?), Seedorf, Petra, Beuren, Isingen, Weildorf, Thalhausen, Mühringen, Dietingen, Deilingen und Wessingen an Sanct Gallen.
      Nagold. 786. Mai 3.
  In Dei nomine. Perpetrandum est unicuique, quod ewangelica vox admonet dicens: Date et dabitur vobis. Igitur ego in Dei nomine Ceroldus comes cogitans pro Dei timore vel animę meę remedium vel pro eterna retributione, talis mihi decrevit voluntas, ut aliquid de rebus meis ad monasterium sancti Galli confessoris condonare deberem, quod et ita feci, ubi venerabilis vir Agino episcopus vel abba nomine Werdo. Et hoc est quod dono in pago qui vocatur Perihtilinpara …
Actum in villa Nagaltuna puplici, presentibus quorum hic signacula contenuntur. Signum † Gerolto comite auctore, qui hanc traditionem fieri rogavit. sig. Aginon(e) a episcopo teste. sig. Imma genetrix test. sig. Perihtilone comite test. sig. Arnolto judice test. sig. Waltheri test. sig. Irmindekan test. sig. Puolo test. sig. Ekilolf test. sig. Erich test. sig. Adalbert test. sig. Fridirit test. sig. Eberhart. test. sig. Uro. test. sig. Helmcoz test. sig. Adalbert test. sig. Willihelm test. sig. Ekibert test. sig. Uto test. Ego Solomonus indignus diaconus anno XVI regnante Carlo gloriosissimo rege Francorum scripsi et subscripsi. Notavi diem mercoris, V non. mad., sub ipso Gerolto comite.
This roughly translates as:
      108.
Count Gerold transfers his possessions in Dunningen, Burbach(?), Seedorf, Petra, Beuren, Isingen, Weildorf, Thalhausen, Mühringen, Dietingen, Deilingen and Wessingen to Saint Gall.
    Nagold. 786. May 3.
In the name of God. To each one, what the evangelical voice admonishes, saying: Give and it shall be given to you. Therefore, in the name of God, Count Geroldus, thinking for the fear of God or for the remedy of my soul or for eternal retribution, has decreed to me such a will that I should donate something of my things to the monastery of Saint Gall the confessor, which I did, where the venerable man Agino, bishop or abbot by the name of Werdo, is present. And this is what I give in the village called Perihtilinpara …
Act in the town of Nagaltuna to the public, in the presence of whose seals are contained here. Signed † by Count Geroldus, author, who requested this tradition to be made. Signed by the bishop of Agino, witness. Signed by Imma, the mother, witness signed by the count of Perihtilone, witness, signed by Arnolto, judge, witness, signed by Waltheri, witness, signed by Irmindekan, witness, signed by Puolo, witness, signed by Ekilolf, witness, signed by Erich, witness, signed by Adalbert, witness, signed by Fridirit, witness, signed by Eberhart. witness, signed by Uro, witness, signed by Helmcoz, witness, signed by Adalbert, witness, signed by Willihelm, witness, signed by Ekibert, witness, signed by Uto, witness, I, Solomon, the unworthy deacon, in the sixteenth year of the reign of Charles, the most glorious king of the Franks, wrote and subscribed. I have noted the day of Wednesday, the 5th day of the nones of May [3 May 786], under the same count Gerolto.

Death: 798
Annales Alamannici in Monumenta Germaniæ Historica SS 1 p48 (ed. G. H. Pertz, 1826)
798
... Imma1 defunctus est.
1) Imma] Hildegardis reginae et Geroldi comitis mater. Thegani vita Ludov. c. 2. Wettigani visio ap. Bouq. V. 399. 
This roughly translates as:
798
... Imma1 died.
1) Imma] mother of Queen Hildegard and Count Gerold. Thegan's Life of Louis. c. 2. Wettigani's vision ap. Bouq. V. 399.

Sources:

Nebi

Father: possibly Huoching
The Thegani Vita Hludowici Imperatoris in Monumenta Germaniæ Historica SS 2 pp590-1 names Huoching as the father of Nebi who was in turn the father of Imma, but this relationship has been doubted by historians. See discussion at The Henry Project: The Ancestors of King Henry II of England(Nebi(Hnabi))

Children:
Notes:
Thegani Vita Hludowici Imperatoris in Monumenta Germaniæ Historica SS 2 pp590-1 (ed. G. H. Pertz, 1829)
  2. Qui cum in iuventute erat, supradictus imperator desponsavit sibi nobilissimi generis Suavorum puellam, nomine Hildigardam, quae erat de cognatione Gotefridi ducis Alamannorum. Gotefridus dux genuit Huochingum, Huochingus genuit Nebi; Nebe genuit Immam; Imma vero genuit Hiltigardam beatissimam reginam.
This roughly translates as:
When he was young, the aforementioned emperor betrothed to himself a girl of the most noble lineage of Swabia, named Hildigard, who was of the family of duke Godfrey of the Alamanni. Duke Godfrey begot Huoching, Huoching begot Nebi; Nebe begot Imma; Imma, in turn, begot Hiltigard, the most blessed queen.

Sources:

Return to Chris Gosnell's Home Page

If you have any comments, additions or modifications to the information on this page, please feel free to email me.
Created and maintained by: chris@ocotilloroad.com