Laon

Bertrada

Children:

Notes: Bertrada and her sons founded the monastery of Prüm, and made a gift of the village of Schankweiler to the monastery of Echternach.

Monumenta Epternacensia in Monumenta Germaniæ Historica SS 23 p63 (ed. G. H. Pertz, 1874)
[720] Item eodem anno: Ego Berta43 Deo sacrata et filius meus Chardradus et Harbertus donamus pro animae nostrae remedio vel salute ad basilicam sanctae Mariae et sanctorum Petri et Pauli apostolorum vel caeterorum sanctorum, quae aedificata est in monasterio Epternaco, ubi domnus et in Christo pater Willibrordus episcopus abbas esse videtur, vel monachis ibidem Deo servientibus, donatumque in perpetuum esse volumus et promptissima voluntate confirmamus, hoc est quod vocatur Creucchovilare44 in pago Bedensi super fluvio Prumia45 tam casis quam curticlis, domibus, aedificiis, mancipiis, mobili et immobili, campis, pratis, pascuis, silvis, cultis et incultis, omnia et ex omnibus, quantum in ipsa villa visi sumus habuisse, vobis tradimus atque transfundimus a die presente ad monasterium vestrum, ut semper vobis permaneant. Si quis vero ut supra, et post excommunicationem: auri libras 3, argenti pondo 8 coactus exsolvat.
  Actum publice in villa Sismere46.
43) Eadem esse videtur, quae eodem anno prima monasterii Prumiensis exstitit donatrix, v. ap. Beyer I,8.
44) Schankweiler praefecturae Bidburg.
45) Prüm.
46) Simmern in saltu Hundsrück?

This roughly translates as:
[720] Also in the same year: I, Bertha43 consecrated to God, and my son Chardradus and Herbert, donate for the cure or salvation of our souls to the basilica of Saint Mary and the apostles Saints Peter and Paul or the other saints, which was built in the monastery of Epternac, where the lord and father in Christ Willibrordus bishop seems to be the abbot, or to the monks serving God there, and we wish it to be donated in perpetuity and confirm it with our most willing will, this is what is called Creucchovilare44 in the village of Beden on the river Prumia45 as well as cottages and cottages, houses, buildings, serfs, movable and immovable, fields, meadows, pastures, forests, cultivated and uncultivated, everything and from everything, as much as we were seen to have in the same village, we hand over to you and transfer from the present day to your monastery, so that they may always remain with you. But if anyone, as above, and after excommunication: pays 3 pounds of gold, 8 pounds of silver under compulsion.
  Act publicly in the town of Sismere46.
43) It seems to be the same one who in the same year was the first donor of the monastery of Prüm, see ap. Beyer I,8.
44) Schankweiler in the prefecture of Bidburg.
45) Prüm.
46) Simmern in the Hundsrück forest?

Mittelrheinisches Urkundenbuch pp10-1 (ed. Heinrich Beyer, 1860)
8. Erſte Schenfung der Berta an das Kloſter Prüm. 720. den 23. Juni c.
  Hoc traditio quam fecit berta aut bertrada ad brumia monasterio.
  In nomine diuinitatis sanctę trinitatis ego bertrada. seu berta. seu et filius meus chairibertus recogitans molimina peccaminum nostrorum ut parua pro magnis. terrena pro celestibus. caduca pro futuris in ara summi dei omnipotentis offerre mercamur. ut ab ipsis subleuarc adipiscamur iugi miserationum domicilii dei. Ideirco desiderio desideramus circa fluuio prumia monasterio ędificare quod ita et fecimus in honore s. marie. et s. petri et s. pauli. s. Johannis. et s. martini. et sub cenobio uel regulare ordine ibidem debcant monachi conuersare et pro peccatis nostris die noctuque domiui misericordia adtencius exorare. ut a noxiis sceleribus nostris et filiis meis defunctis mercamur emundare. propterea donamus ad monasterio quid uocatur prumia de foreste nostra de ipso monasterio uiso aqua desuctus illo ex arte usque in ipso uado in prumia. et de ipso uado indricto usque in melina flumen. deinde per milina fuso aqua usque ubi nobis obtingit legitimo usque ad uuinavdo curte usque ad illa marca qui nobis obtingit. et ad stipendia ipsorum seruorum dei donamus de uilla nostra id sunt. de romairo uilla de nostra portione medietate. et de prumia medietate similiter. ad saraingas in moslisi super fluuio mosella totum. de burzis quicquid est de nostra parte totum. et de blancio quicquid nobis obtingit totum. bettelingas nostra parte tota donamus. donatumque in perpetuum esse uolumus uillas superius nominatas ad monasterio prumia in honore peculiaris patronis nostris s. Marie. Petri et Pauli. Johannis. et s. martini. seu ceterorum sanctorum quorum pignora ibidem in ipso loco ucnerare noscuntur. ubi anglo aldus Christo auspice precsse dinoscitur. Hoc sunt uillas nostras superius nominatas cum omni integrita corum. Hoc sunt sessi cum uuidriscapis. casis. campis. pratis. pascuis. aquis aquarumque decur-ibus. siluis. mancipiis. acolabus. uestibus. utensilibus. uincis. cultis et incultis. mansionibus. mobilibus et immobilibus. uel quicquid in ipsis uillis antecessores nostri ibidem tenuerunt. et nos a die presente tenere uisi sumus. totum et ad integrum sicut superius dixi. ad iam dieto monasterio pro animę nostrę. uel filiis nostris defunctis remedium uel ętcrna retributione donamus atque transfundimus de iure nostro in iure et dominatione ipsorum seruorum dei. ut ibidem perpetualiter proficiat eis in augmentis et a die presenti ipsi scrui dei qui in ipsa loca ordine sancta contemplare uidentur. iam dictas uillas habeant. teneant. atque possideant. et eorum postcris spiritualibus derelinquant ad possidendum. uel quicquid de ipsas facere uoluerint liberam ac firmissimam in omnibus habeant potestatem faciendi. Si quis uero nos aut ullus de heredibus nostris. aut proheredes. uel quislibet opposita persona contra hunc testamentum a nos factum uenire temptauerit. aut hoc inmutare uoluerit. quod futurum esse non credimus. inprimitus iram dei omnipotentis incurrat. et &. petro qui tenet claues regni cęlorum. et s. Paulo cum quo apostolis domini seu et ceterorum sanctorum. sic marceseat in radiee. ut non florescat in ramis. et si ei rami cuenerint. ad nihilum deueniant tamquam anathematus in radium solis. et quod repetit nullari umquam tempore cuindicare non ualeat. sed inanis et uacuus cum ipsis maledictionibus perscueret. et ad huc pro tocius firmitatem. ac si parua munuscula nostra quem domni optulimus. inlesa perseucret. et insuper iuxta legem conditoris quod principes sanxerunt. inferat nobis auri libras decem argenti pondera uiginti. et sic nec quoque factum nostrum ullum tempore irrumpere ualeat sed presens testamentum a nobis factum omni tempore firmus permaneat. Unde et nos ipsam cartulam donationis a die presenti fieri rogauimus. et manus nostras subter decreuimus affirmare. et uiris magnifieis affirmare rogauimus. facta cartula donationis publice in uilla prumia sub die quod fecit mensis Iunius dies uiginti et tres. anno primo regni domni nostri Theoderici regis.
  Signum † Bertradanę quę hanc cartolam fieri rogauit manu sua facto. Ego charibertus subseripsi. Ego Bernarius. † Signum † Chrodolande. Ego Theodericus subscripsi.
    Aus dem golbnen Buch der Abtei Prüm, in Trier.
This roughly translates as:
8. First donation of Berta to the Prüm monastery. 23 June 720
  This is the tradition that Berta or Bertrada made to the Brumia monastery.
  In the name of the divinity of the Holy Trinity, I Bertrada or Berta, and my son Chairibertus, reflecting on the efforts of our sins, whether small for great, earthly for heavenly, transient for future, we offer them on the altar of the Most High God Almighty, so that we may obtain from them the yoke of mercy that dwells in the house of God. With this desire we desire to build a monastery around the river Prumia, which we did in honor of St. Mary and St. Peter and St. Paul. St. John and St. Martin. and under the monastery or regular order there the monks must congregate and for our sins day and night we pray to the Lord's mercy attentively to cleanse us from our harmful crimes and my deceased children. Therefore we donate to the monastery what is called Prumia from our forest from the monastery itself, water drawn from it by art up to the ford itself in Prumia and from the ford itself indrict up to the Melina river then through the mill water poured out up to where it obtains us legitimately up to Uuinavdo court up to that mark which obtains us and for the stipends of the servants of God we donate from our town, that is, from Romairo town from our portion half and from Prumia half similarly to Saraingas in Moslisi on the river Mosella all of Burzis whatever is from our part all and from Blancio whatever obtains us all Bettelingas on our part we donate and we wish that the above-named towns be donated in perpetuity to the monastery of Prumia in special honor of our patrons St. Mary. Peter and Paul. John. and St. Martin, or of the other saints whose pledges are known to be paid there in the same place where the English are known to have been absolved under the auspices of Christ. These are our towns named above with all their integrity. This is the seat with the groves, houses, fields, meadows, pastures, waters and watercourses, forests, serfs, inhabitants, clothes, utensils, fences, cultivated and uncultivated mansions, movable and immovable, or whatever in the villages our ancestors held there and we have been seen to hold from the present day in whole and in full, as I said above, to the monastery for our souls or our children who have died, we give and transfer from our right to the right and dominion of the servants of God, so that there it may perpetually prosper for them in increase, and from the present day the servants of God who are seen to contemplate the holy order in the same places may now hold and possess the said villages and leave them to their spiritual descendants to possess or whatever they wish to do with them, they have free and most firm power to do in all things. If any of us or any of our heirs or pro-heirs or any opposing person tries to come against this testament made by us or wants to change this which we do not believe will happen, let him incur the wrath of Almighty God and Peter who holds the keys of the kingdom of heaven and St. Paul with whom the apostles of the Lord or the rest of the saints so wither in the rays that it does not bloom on the branches and if its branches are cut off they come to nothing as if anathema in the rays of the sun and what he repeats is null and void at any time he cannot be able to do so but is empty and void with the same curses and to this for all firmness as if our small gift which we have offered to the Lord was not damaged he pursues and moreover according to the law of the founder which the princes have sanctioned he brings us ten pounds of gold and twenty weights of silver and so neither can he break our deed at any time but the present testament made by us remains firm at all times. Wherefore we have asked that the charter of donation itself be made from the present day, and we have decreed to affirm it under our hands, and we have asked great men to affirm that the charter of donation was made publicly in the town of Prumia under the day which was the twenty-third day of the month of June in the first year of the reign of our lord King Theoderic.
Sign † Bertradana, who asked that this charter be made with her own hand. I Charibert signed. I Bernarius. † Sign † Chrodolande. I Theoderic signed.
    From the golden book of the Prüm Abbey in Trier.

Annales Laurissenses in Monumenta Germaniæ Historica SS 1 pp136-7 (ed. G. H. Pertz, 1826)
…11) Pippinus uxorem ante a. 742 duxerat, quo Carolum M. natum fuisse comperimus; uxoris pater et avia, Charibertus (Heribertus) et Bertradana, monasterium Prumiense fundaverunt, a Pippino et Bertha muneribus postea adauctum cf. dipll. apud Martene et Durand. Coll. ampl. I. 23. et Mabillon. Ann. Bened. II. 705.
This roughly translates as:
…11) Pippin had married before 742, when we learn that Charles M. was born; his wife's father and grandmother, Charibert (Heribert) and Bertradana, founded the monastery of Prüm, which was later enlarged by Pippin and Bertha's gifts. cf. dipll. in Martene and Durand. Coll. ampl. I. 23. and Mabillon. Ann. Bened. II. 705.

Sources:

Bertrada

Closeup of the effigy on Bertrada's tomb
Closeup of the effigy on Bertrada's tomb in the basilica of Saint-Denis, Paris
photograph © Jean-Christophe Ballot - Centre des monuments nationaux, posted in "Pépin the Short (751-758) and Bertrada (726-783)" on seine-saint-denis tourisme
Bertrada
Statue of Bertrada by Eugène Oudiné, one of the twenty Reines de France et Femmes illustres in the Jardin du Luxembourg, Paris
photo by Marie-Lan Nguyen posted on wikipedia
Father: Charibert

Married: Pepin the Short

Annales Laurissenses in Monumenta Germaniæ Historica SS 1 pp136-7 (ed. G. H. Pertz, 1826)
    749.
… Pippinus coniugem duxit Bertradam cognomine Bertam, Cariberti Laudunensis comitis filiam
…11) Pippinus uxorem ante a. 742 duxerat, quo Carolum M. natum fuisse comperimus; uxoris pater et avia, Charibertus (Heribertus) et Bertradana, monasterium Prumiense fundaverunt, a Pippino et Bertha muneribus postea adauctum cf. dipll. apud Martene et Durand. Coll. ampl. I. 23. et Mabillon. Ann. Bened. II. 705.
This roughly translates as:
749.
… Pippin married Bertrada, also called Berta, daughter of Charibert, count of Laon
…11) Pippin had married before 742, when we learn that Charles M. was born; his wife's father and grandmother, Charibert (Heribert) and Bertradana, founded the monastery of Prüm, which was later enlarged by Pippin and Bertha's gifts. cf. dipll. in Martene and Durand. Coll. ampl. I. 23. and Mabillon. Ann. Bened. II. 705.

Children:
Notes:
Royal Frankish annals p40 (trans. Bernhard Walter Scholz, 1970)
    755
… When King Aistulf was surrounded in the city of Pavia, he promised to respect the rights of St. Peter. Then King Pepin, after obtaining forty hostages and confirming the treaty by oaths, returned to Francia.
  The monk Carloman, however, remained sick at Vienne with Queen Bertrada; he languished for many days and died in peace.
R On the order of the king his body was taken to the monastery of St. Benedict, where Carloman had received the monastic habit.
pp46-8
    768
… Setting off again on his campaign, he arrived with the Lady Queen Bertrada at the city of Saintes. Here he left the queen with her retinue and entered Perigord. When Waifar had been killed, Pepin returned in triumph to Saintes.
    770
  The Lord King Charles held an assembly at the city of Worms, and Carloman and Queen Bertrada met at Seltz. In the same year the Lady Queen Bertrada traveled through Bavaria to Italy.
R But Bertrada, the mother of the kings, after a talk with her younger son Carloman at Seltz, traveled to Italy in the interest of peace. She settled the business for which she went there, and after prayers at the threshold of the holy apostles in Rome, returned to her sons in Gaul.1
1. Seltz is near Wissembourg in Alsace. Bertrada went first to King Desiderius of Lombardy and arranged for the marriage between Charles and Desiderata, daughter of the Lombard king, a marriage to which the pope was opposed. Charles, who had already an illegitimate son by a noble girl named Himiltrude, sent Desiderata back home after one year of marriage and late in 771 or early in 772 married Hildegard, a lady of aristocratic Bavarian descent. Bertrada’s passage through Bavaria, mentioned only by O, may have aimed at a reconciliation with Tassilo; BML, pp. 59, 64, 66.

The Fourth Book of the Chronicle of Fredegar with its continuations p102 (trans. J. M. Wallace-Hadrill, 1960)
It now happened that with the consent and advice of all the Franks the most excellent Pippin submitted a proposition to the Apostolic See, and having first obtained its sanction, was made king, and Bertrada queen.
pp117-8 (trans. J. M. Wallace-Hadrill, 1960)
Next year1 he again called together the whole Frankish host and marched through the district of Troyes and the town of Auxerre to the fortress of Gordon,2 and thence with his Queen Bertrada boldly over the Loire to Bourges. There he had a residence built and, as the custom was, again ordered the holding of a Mayfield. After taking counsel with his nobles, he left Queen Bertrada in Bourges with certain Franks and counts that he trusted. The king himself set out with the remaining Franks and nobles in pursuit of Waiofar. But as he could not catch Waiofar and it was already winter, he returned with his army to Bourges, where he had left Queen Bertrada.
… King Pippin spent the whole winter with Queen Bertrada in his residence at Bourges.
… In mid-February of the next year … King Pippin himself again set off with the main Frankish army after Waiofar. Queen Bertrada came to Orleans and thence by boat along the Loire to the stronghold of Chantoceaux4 on the river’s bank.
  1 767
  2 near Sancerre (Cher)
  4 Maine-et-Loire

Death: 12 July 783, in the monastery of Cauciaco
Annales Mettenses Priores p71 (ed. Berhard von Simson, 1905)
[783]  Eodem anno beatae memoriae domna Bercta regina obiit in monasterio Cauciaco IIIIto Idus Iulii. Inde translata est in pagum Parisiacum, sepultaque est in basilica sancti Dionisii martiris iuxta sepulturam viri sui, gloriosi Pippini regis.
This roughly translates as:
[783] In the same year, Queen Bertha of blessed memory died in the monastery of Cauciaco on the 4th day of the Ides of July [12 July]. From there she was transferred to the village of Paris, and buried in the basilica of Saint Dionysius the Martyr next to the burial place of her husband, the glorious King Pepin.

Annales Laurissenses in Monumenta Germaniæ Historica SS 1 p164 (ed. G. H. Pertz, 1826)
    783.
… Et in eodem anno obiit bonae memoriae domna Berta regina 4. Idus Iul.**
   ** [et sepulta est in Cauciaco. Sed inde translata Parisius, sepnlta est iuxta viram suum in ecclesia sanct Dionysii martyris. 9b]
This roughly translates as:
783.
… And in the same year died the goodly Queen Bertha, 4th day of the Ides of July.**
** [and was buried in Cauciaco. But from thence she was translated to Paris, and buried beside her husband in the church of St. Dionysius the Martyr. 9b]

Royal Frankish annals p61 (trans. Bernhard Walter Scholz, 1970)
    783
… In the same year the Lady Queen Bertrada of good memory died on July 12.

Bertrada's tomb
Bertrada's tomb in the basilica of Saint-Denis, Paris
photograph © CDT93 - posted in "Pépin the Short (751-758) and Bertrada (726-783)" on seine-saint-denis tourisme
Buried: initially in the monastery of Cauciaco, and then translated to the basilica of Saint-Denis in Paris

Sources:

Charibert

Mother: Bertrada

Annales Laurissenses in Monumenta Germaniæ Historica SS 1 pp136-7 (ed. G. H. Pertz, 1826)
    749.
… Pippinus coniugem duxit Bertradam cognomine Bertam, Cariberti Laudunensis comitis filiam
…11) Pippinus uxorem ante a. 742 duxerat, quo Carolum M. natum fuisse comperimus; uxoris pater et avia, Charibertus (Heribertus) et Bertradana, monasterium Prumiense fundaverunt, a Pippino et Bertha muneribus postea adauctum cf. dipll. apud Martene et Durand. Coll. ampl. I. 23. et Mabillon. Ann. Bened. II. 705.
This roughly translates as:
749.
… Pippin married Bertrada, also called Berta, daughter of Charibert, count of Laon
…11) Pippin had married before 742, when we learn that Charles M. was born; his wife's father and grandmother, Charibert (Heribert) and Bertradana, founded the monastery of Prüm, which was later enlarged by Pippin and Bertha's gifts. cf. dipll. in Martene and Durand. Coll. ampl. I. 23. and Mabillon. Ann. Bened. II. 705.

Children:
Occupation: Count of Laon

Sources:

Return to Chris Gosnell's Home Page

If you have any comments, additions or modifications to the information on this page, please feel free to email me.
Created and maintained by: chris@ocotilloroad.com